O lema real é usado em determinadas situações oficiais, como na impressão da moeda.
Feriados
| Monarca |
Lema em latim/sueco |
Tradução |
| Gustavo Vasa |
Omnis potestas a Deo est (All makt är av Gud) |
Todo o poder pertence a Deus |
| Érico XIV |
Deus dat cui vult (Gud ger åt vem Han vill) |
Deus dá a quem Ele quer |
| João III |
Deus protector noster (Gud vår beskyddare) |
Deus nosso protector |
| Sigismundo |
Cor regis in manu domini (Konungens hjärta är i Herrens hand) |
O coração do rei está nas mãos de Deus |
| Carlos IX |
Jehova solatium meum (Herren är min tröst) |
O Senhor é a minha consolação |
| Gustavo II Adolfo |
Gloria Altissimo suorum refugio (Ära vare den Högste, de sinas tillflykt) |
Glória ao Altíssimo, o refúgio dos seus |
| Cristina |
Columna regni sapientia (Vishet är regeringens grundpelare) |
A sabedoria é o pilar da governação |
| Carlos X Gustavo |
In Jehova sors mea, ipse faciet (I Gud mitt öde, Han själv skall göra det) |
Em Deus o meu destino, ele o decidirá |
| Carlos XI |
In Jehova sors mea, ipse faciet-Factus est Dominus protector meus (I Gud mitt öde, Han själv skall göra det-Herren är vorden min beskyddare) |
Em Deus o meu destino, ele o decidirá-ele tornou-se o meu protector |
| Carlos XII |
Dominus protector meus (Herren min beskyddare) (e também Med Guds hjälp) |
Deus meu protector (e também) Com a ajuda de Deus |
| Ulrica Eleonora |
In Deo spes mea (I Gud mitt hopp) |
Em Deus a minha esperança |
| Frederico I |
In Deo spes mea |
Em Deus a minha esperança |
| Adolfo Frederico |
Salus publica salus mea (Statens välfärd min välfärd) |
O bem-estar do estado é o meu bem-estar |
| Gustavo III |
Fäderneslandet |
O país dos patriarcas |
| Gustavo IV Adolfo |
Gud och folket |
Deus e o povo |
| Carlos XIII |
Folkets väl min högsta lag |
O bem-estar do meu povo é a minha suprema lei |
| Carlos XIV |
Folkets kärlek min belöning |
O amor do povo é a minha recompensa |
| Óscar I |
Rätt och sanning |
Direito e verdade |
| Carlos XV |
Land skall med lag byggas |
O país será construído com a lei |
| Óscar II |
Brödrafolkens väl/Sveriges väl* |
O bem-estar dos povos irmãos/O bem-estar da Suécia |
| Gustavo V |
Med folket för fosterlandet |
Com o povo pela pátria |
| Gustavo VI Adolfo |
Plikten framför allt |
O dever antes de tudo |
| Carlos XVI Gustavo |
För Sverige – i tiden |
Pela Suécia – com os tempos |